Англия

News image News image News image News image News image News image News image News image News image News image News image



Необычные лондонцы, Cockney

необычные лондонцы, cockney

Прослойка Cockney появилась в Лондоне так давно, что, наверно, так же стара, как и сам мегаполис. Происхождение определения идёт от слова nays — таким образом в средневековье называли горожан, которые были защищены от всех опасностей надёжными стенами города.
Слово nays — староанглийское, оно означает яйца . Постепенно cock's nays стало обозначать людей, которые держатся близко к дому гнезду и избегают любых опасностей, которые могут случиться за пределами города.

Язык Cockneys — это странный рифмованный сленг(Cockney rhyming slang), который появился в 17 веке. Язык этот очень труден для понимания непосвящённым. Всё дело в том, что большая часть Cockneys были бедняками и частенько оказывались в английских тюрьмах для бедных. Как и феня в Pоссии, сленг Cockneys был создан для того, чтобы тюремщики не могли понять смысла бесед заключённых.

Слово на языке Cockneys — это всегда рифмованная фраза, состоящая из двух слов, причём большинство слов составляются прямо на ходу: fisherman's daughter и son and daughter могут обозначать одно и то же.
Основное правило создания слов сленга Cockneys — второе слово в паре звучит почти идентично зашифрованному: например, frog and toad значит road . В некоторых случаях, когда пары хорошо известны, второе слово можно и опустить: I was walking along the frog.

Чтобы иметь право называть себя Cockney, нужно родиться в пределах слышимости колоколов церкви Mary-le-Bow в Ист-Энд Лондона. Но в последнее время эта местность довольно сильно изменилась под наплывом иммигрантов, и многие Cockney переехали в другие районы города.

И несмотря на то, что в Лондоне на сегодняшний день насчитывается не более 500 Cockney, если прогуляться по улицам Ист-Энда или зайти в паб, можно наверняка найти кого-то, кто с гордостью вам поведает о том, что он настоящий Cockney.
Человек, не знакомый с диалектом «кокни», не поймёт даже простого предложения.

Вот некоторые из наиболее распространенных выражений, а также их рифмы. Иногда в речи рифмованное словосочетание может сокращаться до одного слова.

Adam and Eve = Believe. Верить. Would you Adam and Eve it?

Abergavenny. Необычное название английского пенни.

Apples and Pears = Stairs. Лестница. Get up those apples to bed!

Artful Dodger = Lodger. Персонаж романа «Приключения Оливера Твиста» Чарльза Диккенса (Ловкий Плут), на сленге кокни - жилец, квартирант.

Barnet Fair = Hair. Волосы. My Barnet is so long! - Мои волосы такие длинные!

Battle-cruiser = Boozer - тот, кто много пьет (не чая, конечно). He's a bit of a cruiser. - Он довольно много пьет.

Bees and Honey = Money. Hand over the bees.

Biscuits and Cheese = Knees. Ooh! What knobbly biscuits!

Bird Lime = Time. Время.

Bull and Cow = Row. We don't have to have a bull about it.

Boracic Lint = Skint. Без денег.

Burton-on-Trent = Rent. Рента, арендная плата. I pay my Burton to my landlord every weekend. - Я плачу арендную плату своему арендодателю каждые выходные.

Butcher's Hook = Look. Взгляд. Take a Butcher's at this! - Посмотри-ка на это!

China Plate = Mate (Friend). Друг, подруга. Hello, my old China! - Привет, старина!

Clickety-clicks = Sixty-six. Название числа 66. Надо отметить, что в Англии среди пожилых людей очень популярна игра в лото (Bingo). Игра примечательна своей терминологией, в частности, названиями некоторых чисел. Например, Dinky-doo - это 22, Legs-eleven - 11, a Two Fat Ladies - 88.

Cobbler's Awls = Balls. You're talking cobblers!
Crust of Bread = Head. Use your crust, lad.

Daffadown Dilly = Silly. She's a bit daffy.

Daisy Roots = Boots. Ботинки. I've just bought myself a new pair of daisies. – Я только что купил себе новые ботинки.

Dog and Bone = Phone. Телефон. I was on the Bone when you knocked at the door. - Я говорила по телефону, когда ты постучал в дверь.

Eighteen Pence = Sense. Разум, рассудок, здравый смысл. He hasn't got Eighteen Pence! - У него нет мозгов!

Elephant's Trunk = Drunk. Пьяный.

Hampton Wick = Prick. You're getting on my wick!

Jack Jones = Alone. Один.

Jimmy Riddle = Piddle, Tiddle (To go to the toilet). Сходить в туалет.

Khyber Pass = Arse. Stick that up your Khyber.

Loaf of Bread = Head. Голова. Use your Loaf! - Работай головой!

Mince Pie = Eye. Глаз. What beautiful minces.

Mutt and Jeff = Deaf. Глухой.

No ‘ope = Soap. Мыло.

Oxford Scholar = Dollar. Доллар. Could you lend me an Oxford?

Plates of Meat = Feet. Ноги, а точнее, ступни.

Rabbit and Pork = Talk. Разговаривать. I don't know what she's rabbiting about.

Raspberry Tart = Fart. I can smell a raspberry.

Pen and Ink = Stink. Pooh! It pens a bit in here.

Rosy Lea = Tea. Чай. Would you like a cup of Rosy? - Не хочешь ли чашечку чая?

Rub-a-dub = Pub. Паб.

Scarpa Flow = Go. Scarpa! The police are coming!

Tea Leaf = Thief. Вор, воришка.

Trouble and Strife = Wife. The trouble's been shopping again.

Trevor Sinclair = Nightmare. Кошмар.

Uncle Bert = Shirt. I'm ironing my Uncle.

Uncle Ted = Bed. Кровать.

Weasel and Stoat = Coat. Where's my weasel?

Whistle and Flute = Suit. Костюм. How do you like my new Whistle? - Как тебе мой новый костюм? (Также можно сказать «Piccolo and Flute»).

 


Читайте:


Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

История, культура, жизнь Англии:

Чай на переговорах и английский деловой этикет

News image

Похоже, времена “Дикого Запада” в России уходят в прошлое. Проявляется это во всем. Сегодня, если Вы придете по делу в офис любой фирмы, занимающейс...

Вальпургиева ночь

News image

Вальпургиева ночь – это главный шабаш ведьм 30 апреля Вальпургиева ночь – это главный шабаш ведьм, а также один из важнейших языческих праздни...

История названия Лондона, тайны

News image

Лондон – город с 2-тысячелетней историей - был основан римлянами, основавшими военное укрепление Лондиниум в 40-60 годы. По одной из версий именно это...

Буржуазная революция в Англии

News image

Как и любая страна, Англия прошла сложный путь развития, чтобы добиться такого результата. В начале 17 века промышленность Объединенного Королевства т...

День рождения Роберта Бернса

News image

Поэт Роберт Бернс 25 января Национальный праздник — День рождения выдающегося поэта Роберта Бернса (Robert Burns, 25 января 1759 — 21 июля 179...

Великобритания, которую мы знаем: флаг и другие символы

News image

Об Англии слышали, наверняка, все еще со школы, когда начинали учить новый первый иностранный язык. Но чем известна Великобритания? По сути, каждое го...

Масленица (март)

News image

Масленица в Англии из покон веков праздновалась развеселым гуляньем, с блинами, состязаниями и прочими атрибутами Проводов зимы . Так было всегда...

Русские приезжие в Англии

News image

Жизнь русских в Англии началась с девятнадцатого века, когда взаимоотношения двух стран были налажены. Но сколько русских в Англии? По последним данны...

Знаменитые Англичане:

News image News image News image
News image News image News image

Рассказы туристов:

Английский туман

News image

Я вышла на каменную террасу, расположенную на первом этаже поместья моей тети на северо-западе Англии. У нее большой т...

Экстрим в метро

News image

Кто из нас хотя бы раз в жизни не ощущал острую нехватку адреналина в крови, желания скорейшим образом получить выброс...

Карта страны:

Великобритания и Уэльс

News image

Одной из стран, входящих в состав Великобритании, является Уэльс, расположенный на западной стороне острова. Северный Уэльс Великобритании омывается И...

Авторизация



Погода:

YOU ARE HERE: Главная - Рассказы и отзывы - Необычные лондонцы, Cockney

Обычаи и традиции:

Культура Шотландии, песни и танцы

News image

Со времен эпохи голоцена, беря свое начало в объединённом королевстве скоттов и пиктов, Шотландия неизменно следует традициям и ку...

Английский этикет

News image

Интересные факты из этикета Великобритании: · Стандартным приветствием в Англии является простое рукопожатие (как для мужчин...

Города и курорты:

Бристоль

News image

Описание: Бристоль — город-графство, порт в Юго-Западной Англии в Великобритании, на реке Эйвон, недалеко от её впадения в Бр...

Милтон-Кинс

News image

Описание: Милтон-Кинс — город в графстве Бакингемшир и одновременно отдельная административная единица. Население: В Ми...

Стоит посетить:

Музей восковых фигур в Лондоне и Арсенал

News image

В Англии много достопримечательностей: музей восковых фигур в Лондоне, Тауэр, Биг Бэн, но еще одним не менее значимым символом гор...

Парки и скверы Лондона

News image

Экскурсии в парки Лондона Одна из особенностей Лондона - огромное количество парков и скверов. Зеленые легкие занимают пл...